В Новосибирске прошел спектакль Марины Влади "Владимир или прерванный полет". Главную и единственную роль (это моноспектакль) исполняла сама Марина Влади. Кроме нее, на сцене присутствовали три музыканта (две гитары и контрабас), которые обеспечивали музыкальное сопровождение.
Впечатление от спектакля осталось двойственное. С одной стороны, было приятно увидеть и услышать саму Марину Влади - другой такой возможности в Новосибирске наверное уже и не будет. Марина Влади выглядит хорошо, у нее приятный голос, говорит совсем без акцента, хорошо поет.
С другой стороны, содержательная сторона спектакля сведена к чередованию стихов и фрагментов из песен Владимира Высоцкого, которые зачитывала и исполняла Марина Влади. Да-да, и песни Высоцкого тоже. Собственно исполняла она эти песни хорошо, но стало непонятно, почему такой спектакль играет именно она. Зачитать стихи и исполнить фрагменты песен Высоцкого с таким же успехом могут многие актеры и актрисы и такой спектакль можно спокойно ставить пару раз в сезон, сделав его доступным для всех желающих. Потому что на Марину Влади все желающие сходить конечно не могут хотя бы принимая во внимание цены билетов. И разумеется два раза в сезон Марина Влади приезжать в Новосибирск не будет при всем желании.
А то, что могло бы прозвучать в исполнении Марины Влади неповторимо - этого в спектакль практически не вошло. Из воспоминаний прозвучали только три очень коротких отрывка - об их первой встрече, о приеме у Брежнева и о телефонном звонке, из которого Марина Влади узнала о смерти Высоцкого. И еще разрозненные фразы по ходу спектакля. В целом же, на спектакль-воспоминание это было совершенно непохоже. Не было и каких-либо обращений к Владимиру или к залу, которые в исполнении Марины Влади имели бы некое особое звучание.
По большому счету, спектакль поставлен как вечер-чтение Владимира Высоцкого.
Кроме того, двойственное впечатление от спектакля усиливала смесь русского с французским. Почему-то значительная часть текста, в том числе стихов и песен Высоцкого исполнялась на французском. Это все сопровождалось синхронным переводом через специальные приемники с наушниками, которые были розданы всем зрителям на входе. Все это конечно выглядело очень солидно, но никакого смысла или особого шарма в изобилии французского я не почувствовал. Учитывая, что Марина Влади свободно, без заметного акцента, читала и пела на русском, она вполне могла бы и целый спектакль провести на нашем языке, а для шарма можно было приправить действие парой песен на французском безо всякого перевода. И даже не для сокращения цены билетов это имело бы смысл сделать. Просто я думаю так было бы лучше.
И еще я подумал, что спектакль можно было сделать как монолог-диалог. То есть поставить его как диалог Марины Влади с Владимиром, в котором конечно говорила бы только она, а он бы местами молчал, а местами отвечал своими песнями - в записи или в исполнении какого-то актера. И даже не пришлось бы искать актера, похожего на Высоцкого внешне - он мог бы находиться в тени кулис или на неосвещенной части сцены. Или даже спиной к зрителям. И вот тогда спектакль получился бы сильный. И присутствие Марины Влади было бы не просто оправдано - она была бы незаменима в такой роли. Но это наверное слишком смелая идея...
А вообще, я не жалею, что сходил.
Если же у вас будет возможность сходить на этот спектакль - решайте сами, в зависимости от того, насколько сильно вам хочется увидеть человека, близко знавшего Владимира Высоцкого.
Journal information